Monday, November 13, 2017

Homily - Eng/Span - 3rd Sun of Advent - Year A - 20161211 - What are you waiting for?



What are we waiting for?

¿Qué estámos esperando?

At times, we each go through struggles.  Maybe, it’s with our kids or spouses, or with our financial situation.  And sometimes, we’re told to just wait!  Wait and it will all get better.

A veces, cada uno de nosotros vaya a través de las luchas. Tal vez, es con nuestros hijos o esposos, o nuestra situación financiera. Y a veces, nos dicen que sólo esperar! Espera y se va a mejorar.

There are a few things that get “better” with time, if we just wait; a favorite choice of wine or waiting out the symptoms of a cold.

Hay algunas cosas que "mejoran" con el tiempo, si sólo esperamos; una opción preferida de vino o esperar a los síntomas de un resfriado.

But can we just wait on most things?  Can’t waiting without action turn into procrastination OR when we don’t see any positive turn in our situation, can’t we be pulled into despair?

¿Pero sólo podemos esperar en la mayoría de las cosas? ¿No se espera sin acción convertir en procrastinación o cuando no vemos cualquier giro positivo en nuestra situación, no podemos nosotros ser accionados en la desesperación?

Last week, we met John the Baptist in our Gospel reading.  All of Judea, we’re told, was going out to see him. 

La semana pasada, conocimos a Juan el Bautista en nuestra lectura del Evangelio. Todo la gente de Judea, nos dicen, fue ir a verlo.

The Hebrew people, remember, had experienced generation after generation of despair over the loss of their homeland to foreign occupiers.  But, they continued on working and living as families.

Recuerde que el pueblo hebreo, habían experimentado generación tras generación de la desesperación por la pérdida de su patria a los ocupantes extranjeros. Sin embargo, continuaron trabajando y viviendo como familias.

I’d like to focus on one family in this scene for a bit.  Nearly nine months ago, we heard of the announcement to Mary that she would bear a Son.  We know this Son as Emmanuel, God with us!  She would be the mother of Jesus.

Me gustaría centrarse en una familia en esta escena un poco. Casi nueve meses atrás, nos enteramos del anuncio a Maria que ella llevaría a un hijo. ¡Sabemos que este hijo como Emmanuel, Dios con nosotros! Ella sería la madre de Jesús.

And, Mary learns that her elder cousin, Elizabeth, is with child.  Two women in very unpredictable, one might say “impossible” situations with their pregnancies.  One a virgin, one an old woman thought to be barren.

Y María se entera que su prima mayor, Isabel, es con el niño. Dos mujeres en situaciones muy impredecible, uno podrían decir situaciones "imposibles" con sus embarazos. Una Virgen, y una mujer vieja piensa que es estéril.

Mary went to Elizabeth!  She had just learned of joyous, but troubling news of her own situation.  Betrothed to Joseph but not yet in relations, she is pregnant!  But even in this precarious situation, Mary’s heart reaches out to her cousin Elizabeth.

María fue a Isabel! Ella había aprendido sólo de alegre, pero inquietantes noticias de su propia situación. Desposada con José, pero todavía no en las relaciones, está embarazada! Pero incluso en esta situación precaria, corazón de María llega a su prima Isabel.

And what happens when Mary reaches Elizabeth’s house and calls out to her in greeting?  John, Elizabeth’s child, leaps in her womb with joy at his Savior approaching him.  At that moment, we would think that, at the very least, Mary and Elizabeth know who the Child in Mary’s womb is --- He is Jesus, the Son of God, the Savior of the World, the promised Messiah!

Y ¿qué sucede cuando María llega a casa de Isabel y llama a su saludo? Juan, el hijo de Isabel, salta en su vientre con alegría en su Salvador aproximándose a él. En este momento, podría pensar, en el lo menos, María y Isabel sabe que el niño en el vientre de María es---él es Jesus, el hijo de Dios, el Salvador del mundo, el Mesías prometido!

In our gospels, we only get a few glimpses into Jesus’ younger life.  We know that Joseph and Mary fled with Him to Egypt to avoid the wrath of Herod. 

En nuestros evangelios, sólo obtenemos unos destellos en la vida joven de Jesus. Sabemos que José y María huyeron con él a Egipto para evitar la ira de Herodes.
And then Joseph returns with his Holy Family and we hear of a trip to Jerusalem for the festivals.  And, young Jesus stays behind with the elders in the temple and He’s found three days later.  Was John part of these family journeys?  Were the two cousins close as youngsters?  We don’t really know although many authors over time have hypothesized on Jesus’ life before He appears on the scene at the wedding at Cana.

Y luego José regresa con su sagrada familia y nos enteramos de un viaje a Jerusalén para las fiestas. Y Jesus joven se queda atrás con los ancianos en el templo y se encuentra tres días más tarde. ¿Fue Juan parte de estos viajes familiares? ¿Fueron los dos primos cercanos como los jóvenes? No sabemos realmente si bien muchos autores con el tiempo han presumido en la vida de Jesus antes de que aparezca en la escena de la boda de Caná.

But, what we do know is that John was called and he answered that call to prepare the way, to prepare the way for One greater than he!  Did John the Baptist know who his cousin Jesus was as the Son of God?

Pero lo que sí sabemos es Juan fue llamado y respondió a ese llamado para preparar el camino para preparar el camino para un mas grande que él! ¿Juan Bautista sabía que era su primo Jesus como el hijo de Dios?

We now come to today’s gospel and we encounter John, once again, but he is in prison for speaking out; speaking out against the sins of the ruler of Judea.  But John doesn’t simply wait for his coming demise, his death!

Ahora llegamos al Evangelio de hoy nos encontramos con Juan, una vez más, y él está en la cárcel por hablar denunciar los pecados de lo gobernante de Judea. Pero Juan no simplemente espera a su próxima desaparición, su muerte!

John continues to prepare the way as he sends his disciples.  He knows and he has said, “I am not the Messiah”.  He sends these followers to their Savior with a question.  “Are you the One”?  I would propose that even this sending is part of the preparation for the Lord’s coming.

Juan continúa preparando la manera como él envía a sus discípulos. Él sabe y él ha dicho, "yo no soy el Mesías". Envía a estos seguidores a su Salvador con una pregunta. "¿Es el?" Les propongo que incluso este envío es parte de la preparación para la venida del Señor.



John is GREAT in the plan of God!  John received the people in the desert.  He baptized them with water.  He heard and knew their fears, their despair.  And he baptized them, reminding them with his words and actions that Yahweh’s message is TRUE, just as true as in days of the Exodus with Moses and in the glorious reign of David!

Juan Bautista es GRAN en el plan de Dios! Juan recibió el pueblo en el desierto. Les bautizó con agua. Escuchó y sabía que sus temores, su desesperación. Y bautizó a ellos, recordándoles con sus palabras y acciones que mensaje de Yahweh es VERDADERO, tan verdadero como en los días del éxodo con Moisés y en el Reino glorioso de David!

And, WE know that Jesus is the ONE!  He is Emmanuel, God with Us!

Y sabemos que Jesús es el UNO! ¡Él es Emmanuel, Dios con nosotros!

So, what are WE waiting for?  You and I have journeyed with our Church through a Jubilee Year of Mercy and we’ve been reminded over and over again, “Go Out!  Go out and share Jesus with others!”

Así que, ¿qué estámos esperando? Tú y yo han viajado con nuestra iglesia a través de un año de Jubileo de la misericordia y nos hemos recordados una y otra vez, "Vaya! ¡Vaya y compartir a Jesús con otros"!

How do we prepare for the coming of our Savior?  We share Jesus as his cousin John did by sharing Jesus’ mercy with others --- with our families, our co-workers, and strangers.

¿Cómo prepararnos para la venida de nuestra Salvador? Compartimos Jesus como su primo Juan compartiendo la misericordia de Jesús con los demás---con nuestras familias, nuestras compañeros y extraños.

What are you waiting for?  For who are you John the Baptist; preparing the way for the Lord?
 
¿Qué estás esperando? Para quien eres tu, Juan el Bautista; ¿preparando el camino para el Señor?


No comments:

Post a Comment